Observons Wikipedia : le blog de Pierrot le Chroniqueur

Impressions, révélations et gribouillages sur Wikipédia et autres projets Wikimédia

Publicité

A-mon-humble-avis et déclinaisons wikipédiennes

Humilité nautique, ou devant la tâche à accomplir, le contributeur se fait modeste.

Wikipédia est un projet d'encyclopédie. Wikipédia, pour se construire en tant que projet ayant la particularité d'être basé sur le principe du wiki (modifications immédiates), de l'ouverture à tous (participer est facile, à défaut d'être un droit, pour tous) et du libre. Wikipédia est donc, par construction même, contrainte à héberger des pages de discussion(s) parfois utiles, parfois non. Et disons-le immédiatement, parfois complètement ridicules (mais pas au point de prétendre que Wikipédia est un agent pro-fasciste nazi diffuseur de (pêle-mêle) l'islamisme, les théories du complot, le satanisme, la sorcellerie, l'usage immodéré du micro-onde, et pire, de cours secrets très très chers pour devenir expert en Google, ce qu'aucune personne sensée n'oserait prétendre).

Le décor est planté : les discussions. Zoomons un peu, et nous tombons sur les expressions récurrentes dans un cadre spécifique. Il est évident que chaque corps social ou professionnel peut développer un vocabulaire propre qui n'est accessible qu'aux seuls initiés et surtout, des expressions "idiomatiques" qui reviennent, encore et encore. Concernant le vocabulaire, celui de Wikipédia pourrait être classé à la limite, dans cette catégorie hermétique, mais (heureusement) j'en donne quelques traductions ici. Concernant les "idiomatismes" ... Parlons-en, ou plutôt, parlons d'un d'entre eux : le célèbre "à mon humble avis".

D'un point de vue personnel, j'aurais assez tendance à le ranger dans la même catégorie que le "cordialement"  ou les divers smiley dont certains usent et abusent dans leurs interventions : au mieux inutile, au pire hypocrite ou sarcastique. Et pourquoi donc ? Parce que finir (ou commencer) une tirade par à mon humble avis veut dire exactement : "hé, les gars, regardez, mon avis est vachement humble et donc, forcément, mesuré, pesé et très pertinent (pas comme les vôtres, mais on va continuer un peu à vous le faire croire)". Et, bizarrement, j'ai l'impression à chaque fois que je lis ça, que l'avis qui vient pas trop loin a des chances d'être complètement à côté de la plaque. Pas vous ?
Publicité
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
I
Ah non ! Ah non ! Je suis un adepte de ce genre de locution : "À mon avis", "Je crois", "selon moi". Le dessein derrière cette pratique est beaucoup plus mesquin qu'une simple raillerie.Lorsque je fait ce genre de phrase, mon intention est réellement d'induire méchament dans l'esprit du lecteur qu'il ne sagit que de mon banal avis. Qu'il se dise : "Ce n'est que l'avis d'Iluvalar,  je ferais donc mieux de l'ignorer".Et *pan* il tombe dans le piège ! En m'ignorant il porte atteinte à son karma et ça lui pourri la vie bien au delà de Wikipédia.Mouhahahahaha
Répondre
P
<br /> <br /> Excuse-moi, mais ... Après tes performances wikipédiennes, je pense que tu devrais vraiment faire profil bas (c'est-à-dire arrêter de raconter n'importe quoi sur tout et n'importe quoi) et<br /> arrêter de t'enfoncer. Mais ce n'est que mon "humble avis".<br /> <br /> <br /> <br />
D
l'avis qui vient pas trop loin à des chancesOutre qu'il y a une faute (à -> a), je ne saisis pas le sens de "vient pas trop loin" (donc je rate la chute de ton billet).
Répondre
P
<br /> <br /> <br /> Corrigé.<br /> <br /> Trop loin, géographiquement dans la page (à mon humble avis est placé en tête de commentaire, ou en queue, en général).<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />
D
De l'interprétation née de la focalisation sur les mots paires de l'expressionÀ mon humble avis, traduction de l'anglais in my humble opinion signifie surtout que l'auteur tient à faire savoir que son propos est une opinion personnelle n'engageant que lui et qui n'a pas à être considérée comme une vérité intrinsèque.S'il est vrai que dans une discussion, par défaut, tout message devrait être considéré comme un avis, il peut parfois s'avérer utile de le préciser, surtout dans une phrase affirmative telle que "plus de la moitié des triangles sont rouges", où l'ajout de à mon humble avis permet de comprendre que l'utilisateur pense, estime, a évalué sans pour autant que cela ne soit un fait démontré scientifiquement.À mon humble avis, pour mieux comprendre le sens de cette expression, il conviendrait d'interroger des anglophones pour découvrir le sens profond et exact de in my humble opinion.
Répondre
P
<br /> <br /> Personnellement, je suis assez enclin à croire au génie de la langue, comme disait je-ne-sais-plus-qui (peut-être Victor Hugo, peut-être la boulangère de Serein), et donc à l'expliquer par le<br /> cadre du français, langue d'ailleurs de Wikipédia francophone.<br /> <br /> Mais, de toi à moi (après tout, nous sommes en petit comité), je n'ai quasiment jamais lu ou entendu en anglais quelque conversation qui me fasse croire que cette expression est un<br /> idiomatisme. Je peux me tromper, mais il me semble bien que le fait de dire "in my opinion" ou "I think" suffit à introduire cette notion d'incertitude que tu invoques (ce que rendent d'ailleurs<br /> les traductions de ces expressions) par la relativité même de l'idée exprimée, plus ou moins fondée. C'est assez différent de l'affirmatif "This is" ou "It has been demonstrated/shown".<br /> <br /> En gros, je ne suis pas vraiment convaincu par ce que tu avances. <br /> <br /> <br /> <br />